quinta-feira, 31 de maio de 2012

Entrevistas


O gênero entrevistas me interessa particularmente. Desde o ponto de vista da aprendizagem da língua, são accessíveis porque tem conversas mais pausadas, estruturadas, com o desenrolar de ideias, e não tem tantas expressões coloquiais, em comparação com filmes.
Neste caso são entrevistas de duas pessoas bem interessantes, Criolo e Rafinha Bastos.

De frente com Gabi - Criolo


De Frente com Gabi - Rafinha Bastos

domingo, 27 de maio de 2012

Preamar, Capítulo 4: Águas profundas

Palavras e expressões  escutadas no ultimo capitulo de Preamar.
 
barraqueiro - kisoquero
rodar - embromarse
                           se dar mal
não quero saber fresucura não - no me hablés de boludeces
                            Coisa supérflua, sem importância, exagero sem fundamento.
ta combinado então - entonces está arreglado
quem me dera que ... - ojalá que ...
Jacaré parado, vira bolsa de madame - camarón que se duerme se lo lleva la correntada
o que é que tu acha? - que te parece?
gato - colgado (de la red eléctrica)
  auxiliar  - personal tercerizado - 
                           Empresa terceirizada
não chama santo errado -  no le recés al santo errado
fiquei sabendo - me enteré 
ficou show - quedó impeca
                           Boa qualidade, bom, irado, maneiro, dez.
gentalha - gentuza
diretoria - patrón
                          Galera de elite
taradão - (gran) mañatico sexsual
faz isso não - no hagas eso no
eu um cara de responsa - es un tipo responsable
de jeito de eles - a su manera
sei não - no sé
nunca rolou - nunca marchó / nunca se dió
solta o verbo - hablá
vai em cana - marchá en cana
caraca! - caramba!

tradução livre ao espanhol do Rio de la Plata. (r)GF 

Spica

É difícil a vida na terceira idade, sobretudo nestes tempos. Não só vão perdendo amigos e conhecidos como também as relações com as novas gerações complicam-se.
            Minha avó sempre teve suas atividades na casa. Quando éramos crianças ela cozinhava, trabalhava no quintal e até fazia arranjos na casa que nem pedreiro. Sempre gostou de manter-se informada, assistia à TV, conversava com suas conterrâneas. Tinha baixa visão por isso que ficava bem pertinho da TV, escutando tudo e olhando o que ela puder. Mas seu mais fiel companheiro era seu radio Spica. Ela possuía o radio desde que morava na Rua Spikerman - acho que não era em honor ao fabricante do radio-, foi um presente de seu filho maior.
            Os anos são implacáveis e vão diminuindo as possibilidades dos velhos. Ela já não podia fazer tarefas manuais e depois já nem olhar a TV. Nos últimos anos o radio voltou-se indispensável para ela.
            Eu gostava de sua companhia e tentava compartilhar tempo com ela. Eu adorava escutar suas estórias de quando era criança na Europa, mas ela não sempre tinha vontade de trazer lembranças duma terra e tempos tão distantes. Portanto as conversas iam mais relacionadas com a atualidade, da crônica policial ao futebol, tudo interessava a ela.
            Seu radio Spica tinha se estragado havia tempo, pelo que tinha um radio mais moderno. Com tudo o velho radinho ficava em seu quarto, junto com os adornos, fotos e lembranças que ela atesourava.
            Depois que ela morreu eu fiquei como seu radinho. Cada vez que a vejo lembro-me da minha vovó. Algum dia terei que conserta-la e escutar as noticias nela para honrar sua memoria. Espero que seja antes que as emissoras deixem de transmitir pelo éter.


segunda-feira, 21 de maio de 2012

Preamar, Capitulo 3: Quando a demanda é maior que a oferta

Palavras e expresoes escutadas no ultimo capitulo de Preamar.

se liga - enterate
linha vermelha - designação popular da Via Expressa Presidente João Goulart (RJ-071), no Rio de Janeiro;
para de implicar com ele - dejá de molestarlo
escrota - Mulher babaca que ama prejudicar, sacanear e zoar os outros
nunca me deu mole - nunca se me insinuó
o dia não deu mole, não - el día no fue facil
outra santa, aliás, santisima - otra santa, digo, santisima

domingo, 13 de maio de 2012

Preamar, Capitulo 2: A lei da praia

consertar - reparar, arreglar
posso falar mesmo? - puedo hablar realmente?
buchada - plato del nordeste / mujer muy fea
manda chuva - mandamás, jefe
um cabra que trabalha para ele - tipo, sujeto, persona
ajeitar - arreglar, conseguir
ricão
como é que é? - como es?
calcanhar - talón
tou na área - toy en la vuelta
X9 - buchón
pra mim já deu - ya fue 
trocar uma ideia - conversar
vou ate o ponto
picolé - helado palito
desembucha agora - comenzar a hablar
bater uma real - cantar la posta
a chapa vai esquentar pro seu lado, sacou? -- ????
tao abusado
a gente se fala - hablamos
se fosse voce vazava daqui rapidinho - si fuese vos desaparecia rápido
fiquei sabendo - me enteré
escolado no assunto - experiente en el asunto
churrasco de gato
tipo asim
se deu certo -
é pegar ou largar - tomalo o dejalo, take it or leave it
não me deu ouvido - no me oiste
arrogante pra cacete - arrogante del carajo



Sons da "r"

Muito bom post do Portuguese Blog sobre a pronuncia da R
http://blogs.transparent.com/portuguese/how-to-pronounce-the-r-in-portuguese/

Para praticar, um trava-lingua:
A aranha arranha a rã. A rã arranha a aranha. Nem a aranha arranha a rã. Nem a rã arranha a aranha.

sexta-feira, 11 de maio de 2012

Preamar: assista online

No site da HBA está postado o primeiro capitulo de Preamar:
http://www.hbomax.tv/preamar/latam

Salve as medidas anti-pirataría!

Clarice Lispector


Eu estou lendo um livro desta autora, o livro se chama: "Para não esquecer".
A autora nasceu na Ucrânia, mas desde pequena morava em Recife-Brasil.  
Aos 12 anos foi para o Rio de Janeiro, onde se formou em Direito, trabalhou como jornalista, e iniciou sua carreira literária 
Com sua primeira novela: "Perto do coração selvagem", ganhou um premio chamado: Graça  Aranha  quando ela tinha 24 anos.  
Ela naceu no ano de 1920 e morreu em 1977. 

Seu trabalho é caraterizado pela exaltação da experiência interior eo salto psicológico da metafísica. 
Eu ainda não conhecia essa autora e acho que sua escrita é convincente, vou procurar mais livros dela. 







domingo, 6 de maio de 2012

Preamar, Capitulo 1: O mergulho

Expreçoes
O vestido esta passado? - El vestido está planchado?
Você é o cara! - Sos el uno!
Encher o saco - hinchar las bolas
Vai pela sombra - Andá por la sombra
A parada é a seguente - El asunto es el siguiente
Custou 200 paus - Salió 200 lucas
Você pirou! - Piraste!



tradução livre ao espanhol do Rio de la Plata. (r)GF 

Dinheiro

Falando de dinheiro, quantos sinónimos para ele. Não e estranho, numa sociedade capitalista, tudo funciona com dinheiro, nê?

Os que acho sao os mais comuns:

Grana é sinônimo de dinheiro.
Exemplo: Ele tem muita grana
Supostamente está relacionado com a palavra grão

Tostão refere-se a una quantidade pequena de dinheiro
Exemplo: sem um tostão
Antigamente era o nome dado a uma moeda.

Pau usa-se para refere-se a um valor alto:
Exemplo: O relógio custou 500 paus


Outros sinônimos, só para conferir com o espanhol (todos são usados atualmente em espanhol).

chapa - qualquer moeda metálica
cobre - moeda desse metal
cominho - planta apiácea / pouca quantidade de dinheiro.
guita - ("guita" no lunfardo platino)
lã -
prata - provavelmente relacionado ao metal com que se acunhavam as moedas, é o sinônimo mais comum para dinheiro em espanhol ("plata")
teca lunfardo 
vento - provavelmente do italiano, ("vento" no lunfardo platino)
vintém - antiga moeda portuguesa/pouco dinheiro, quantia minima

É uma seleccão de mais de 50 sinônimos tirados do dicionario Houaiss, desconheço que tão comuns o atuais são no português.

O mar

O mar, espacio das históricas aventuras do homem, descobrimentos e conquistas, inspiração para muitos escritores...

Em português mar é sempre um substantivo masculino, a diferencia do espanhol que pode ser masculino ou feminino. Algumas palavras e expressões relacionadas são:
alto-mar
mar adentro
fazer-se ao mar

Também temos maré
Maré é o fenômeno cíclico de elevação (preamar) e abaixamento (baixa-mar) das águas do mar, com a respectiva corrente, por atração do Sol e da Lua em suas posições relativas.

E a maresia
É o cheiro intenso do mar junto à costa, especialmente na maré baixa

Mergulhar


Segundo o dicionario Houaiss mergulhar é:
1 fazer entrar, imergir parcial ou totalmente (alguma coisa) em (na água ou num líquido qualquer)
Ex.: <m. um tecido na tintura> <mergulhou a mão na água, sentindo-lhe a temperatura>
 intransitivo e pronominal
2 afundar-se inteiramente em (água)
Ex.: <as ondas levantaram-no mais uma vez, e ele mergulhou, então, para sempre> <os golfinhos vinham à tona e mergulhavam(-se) com rítmica precisão>

O verbo tem o elemento de composição "merg"
antepositivo, do v.lat. mergo,is,mersi,mersum,mergère 'mergulhar (sentido próprio e figurado, físico e moral), meter sob a água...


Outras palavras com "merg" são:
emergir - tornar-se claro ou compreensível; aparecer, expressar-se, manifestar-se
imergir - meter(-se) em (água ou em qualquer líquido); estar imerso; afundar-se, soçobrar
submergir - cobrir(-se) de água; inundar(-se)
emergente - que emerge, que surge

Então, hoje a gente vai dar uma mergulhada na nova série de HBO: Preamar. Capitulo 1: "O mergulho" 

sábado, 5 de maio de 2012

Conferir

Conferir é um verbo bastante usado em português. Existe em espanhol mas não é de uso comum.
As definições :
1. verificar se há igualdade entre (duas ou mais coisas); comparar, confrontar
2. ver se há exatidão, correção etc. em (contas, números, textos, listas, conjunto de coisas etc.)
7. chegar ao entendimento de (algo); perceber, concluir, ver

Exemplos:
1. Use duas janelas para conferir as planilhas de Excel.
2. Você pode conferir o saldo de sua conta


terça-feira, 1 de maio de 2012

Flagrar

Flagrar é um verbo que existe em espanhol e português. O uso mais común em português é no sentido de surpreender em flagrante, e não é possível usarlo nessa forma em espanhol.

O bandido foi flagrado pela policia enquanto explodia a caixa eletrônica.

Flagrar vem de o latin flagrare, que significa arder.