provavelmente do latim vulgar hispânico filiu ecclesiae 'filho da igreja', vocativo com que o padre se dirigia aos fiéis; orignalmente 'de ou o que pertencia à mesma paróquia'
Em espanhol a palavra mais cercana é "feligrés"
Por extensão esta palavra é usada para refere-se ao indivíduo que tem por hábito fazer compras ou usar os serviços dum mesmo estabelecimento.
Achei muito frequente o uso de esta palavra
O freguês de botequinho não come mel, come aBelha
E aqui uma música de Criolo
Freguês de meia noite - Criolo
Meia Noite
Em pleno Largo do Arouche
Em frente ao Mercado das Flores
Há um restaurante francês
E lá te esperei
Meia Noite
Num frio que é um açoite
A confeiteira e seus doces
Sempre vem oferecer
Furta-cor de prazer
E não há como negar
Que o prato a se ofertar
Não a faça salivar
Num quartinho de ilusão
Meu cão que não late em vão
No frio atrito meditei
Dessa vez não serei seu freguês
Meia Noite
Num frio que é um açoite
A confeiteira e seus doces
Sempre vem oferecer
Furta-cor de prazer
E não há como negar
Que o prato a se ofertar
Não a faça salivar
Num quartinho de ilusão
Meu cão que não late em vão
No frio atrito meditei
Dessa vez não serei seu freguês
avelha?
ResponderExcluirabelha! haha, mas também debe comer à velha
ResponderExcluirahhhhhh....hehehe
ResponderExcluir